Главная страница

Программа элективного курса


Скачать 157,87 Kb.
НазваниеПрограмма элективного курса
программы
Дата10.02.2017
Размер157,87 Kb.
ТипПрограмма

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №1»

Программа

элективного курса

«Лингвистический анализ текста, или как сделать так, чтобы «добрым был ум», «а сердце было умным»

Автор программы

учитель русского языка

и литературы МОУ «Средняя

школа №1» города Осташкова

Тверской области,

Шишкова Юлия Никитична


Осташков, 2008 год
Пояснительная записка
Место в образовательном процессе. Согласно существующей типологии элективных курсов данный курс принадлежит к группе курсов, развивающих содержание базисных предметов. Курс направлен на расширение и углубление знаний и навыков, которые приобретают учащиеся на уроках русского языка. Решая задачу повышения предметной компетентности, курс знакомит учащихся с одним из двух основных аспектов всестороннего полного анализа художественного текста (вторым является литературоведческий анализ).

Курс «Лингвистический анализ текста»(17 часов) может быть включён в систему курсов по работе с текстом: 9 класс – «Углубление и систематизация знаний по русскому языку и культуре речи» или « Изобразительно-выразительные средства речи», 10 класс – «Лингвостилистический анализ текста», 11 класс – «Филологический анализ текста» или «Комплексный анализ текста».
Адресат: учащиеся 9 предпрофильных классов, учащиеся 10-11 профильных филологических, лингвистических и гуманитарных классов, а также учащиеся общеобразовательных классов, желающие развить навык анализа текста, подготовиться к ЕГЭ по русскому языку, а также курс может быть использован при индивидуально-групповых занятиях. (Отбор материала и степень погружения в текст определяется учителем)
Цель курса: помочь учащимся в ходе практической работы по лингвистическому анализу приобрести лингвистическую и

языковую компетенции для понимания текста как феномена словесного искусства, сформировать навык такого анализа.
Задачи курса:

  • Дать представление об уровневой структуре лингвистического анализа текста.

  • Задать систему ориентиров в многообразии этих уровней.

  • Способствовать овладению учащимися методикой лингвистического анализа текста.

  • Показать большие возможности каждой языковой единицы в тексте.

  • Расширить социокультурное пространство старшеклассников через знакомство с произведениями высокой художественной ценности.


Ожидаемые результаты:

В результате изучения курса учащиеся


  • овладеют умением анализировать и критически осмысливать авторский текст;

  • обогатятся новыми знаниями в области лингвистики и литературы;

  • совершенствуют умение создавать свои аналитические тексты;

  • углубят представление о научном методе (выделение проблемы, выбор метода и путей анализа текста).


Основные формы организации занятий – установочные лекции учителя и практические занятия.

Перед каждым занятием учащимся предлагается ряд вопросов, направленных на повторение и систематизацию знаний, а также ряд заданий на развитие лингвистической наблюдательности учащихся. Так как работа с каждым из уровней лингвистического анализа текста проводится на материале художественного произведения, то одним из обязательных условий является знание анализируемого текста.

Занятия проводятся в виде свободного обсуждения ответов на предлагаемые вопросы. В конце занятия учащимся рекомендуется написать небольшой фрагмент анализа текста, применив полученные знания.
Форма контроля знаний – зачет в виде письменной работы.

Минимальные требования к зачёту – написание двух лингвистических анализов текста по предложенному плану (по одному соответственно на материале прозы и поэзии). Объём работы 3-4 тетрадные страницы.

Критерии оценки:

  1. точность и полнота анализа;

  2. самостоятельность исследования текста;

  3. оригинальность мысли;

  4. корректность суждений;

  5. грамотность речи;

  6. степень владения научно-популярным стилем

Художественные тексты для анализа предлагаются учащимся в начале курса таким образом, чтобы у учащихся была возможность выбора.
Содержание курса.

Занятие 1.

Лингвистический анализ как вид языкового анализа. Определения М.Р.Львова, Л.В.Щербы. Цели, задачи, возможности лингвистического анализа текста.
Лингвистический анализ текста (ЛАТ) как составная часть анализа художественного произведения. Этапы лингвистического анализ текста. (см. приложение)
Занятие 2.

Фонетический уровень структуры текста при ЛАТ. Звуковые повторы, аллитерация, ассонанс, звукоподражание, использование слов с открытыми слогами, интонации слов. Функциональная и эстетическая значимость этих средств в тексте.

Анализ фонетических особенностей в сказках А.С.Пушкина, баснях И.А.Крылова, в стихотворениях Ф.И.Тютчева, А.Блока, В Брюсова.
Занятие 3.

Морфемный уровень структуры текста. Функции приставок, суффиксов, определение оттенков значений данных морфем.

Анализ морфемных особенностей в стихотворении К.Брюсова «Есть в русской природе усталая нежность…», сказке А.С.Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях», отрывке из поэмы Н.В.Гоголя «Мёртвые души», отрывке из романа М.Е.Салтыкова- Щедрина «Господа Головлёвы».
Занятие 4.

Морфемный уровень структуры текста. Повторы однокоренных слов как стилистический приём, усиливающий выразительность речи. Использование окончаний в стилистических целях.

Анализ морфемных особенностей в тексте К.Г.Паустовского «Первый снег», в стихотворениях А.Блока.

Занятия 5-6.

Лексический и лексико-фразеологический уровни структуры текста. Работа с лексическими средствами. Анализ лексики с точки зрения

  • происхождения (исконно русская, старославянизмы, заимствования), диалектизмы;

  • употребления (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы);

  • активного и пассивного запаса (неологизмы, историзмы, архаизмы);

  • экспрессивно-стилистической окраски (межстилевая и стилистически ограниченная – разговорно-бытовая, книжная; нейтральная и со сниженной или высокой, торжественной окраской, со значением положительной или отрицательной оценки)

Однозначность и многозначность лексики, актуализация одного из значений многозначного слова, утрата одного и появление другого значения. Употребление слов в переносном значении, тропы (эпитет, метафора, метонимия, синекдоха, сравнение, литота, гипербола).

Анализ лексических средств в стихотворении С.А.Есенина «В хате», отрывке из поэмы А.С.Пушкина «Полтава», сказке М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Сравнительный анализ двух редакций (1895 и 1899 годов) «Песни о Соколе» М. Горького.
Занятие 7-9.

Морфологический уровень структуры текста. Определение ведущих частей речи в тексте (глаголы в повествовании, прилагательные в описании). Определение разрядов в рамках одной части речи (конкретные или абстрактные существительные, качественные или относительные прилагательные и т.д.)

Анализ стихотворений И.Северянина, В. Хлебникова, Б. Пастернака.

Экспрессивная функция частей речи в художественных произведениях разных писателей.

Изобразительно-выразительное использование имени существительного в художественной речи

Имена собственные и нарицательные; стилистическая роль собственных наименований в литературных произведениях. Обыгрывание внутренней формы фамилий литературных героев как средство художественной характеристики.( по произведениям А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, А.П.Чехова)

Употребление относительных, притяжательных и качественных прилагательных в переносном значении как средство речевой экспрессии.

Эпитет и языковые средства его создания. Постоянные эпитеты.

Роль имени прилагательного в создании цветовых образов. Стилистическая роль сложных прилагательных; индивидуально-авторские образования сложных прилагательных.

Экспрессивная роль числительных в художественном тексте. Употребление числительных-символов (3, 7, 40, 100)

В произведениях УНТ и литературных текстах

Стилистическое использование устаревших местоимений.

Экспрессивная роль глагола в художественном тексте. Употребление глагола в переносном значении; олицетворение как троп и языковые средства его создания. Использование усечённых глаголов в художественном тексте (прыг в траву).

Роль служебных частей речи в художественных текстах.

Частица не в отрицательном сравнении. Семантическая роль противительных союзов и использование их в конструкциях художественного противопоставления
Занятие 10.

Синтаксический уровень структуры текста. Функциональная значимость словосочетания как средства выразительности.

Стихотворение А.А.Фета «Какая грусть! Конец аллеи…», отрывок из рассказа И.А.Бунина «Антоновские яблоки», А.А.Блока «Вхожу я в тёмные храмы…»
Занятие 11-12.

Синтаксический уровень структуры текста. Употребление предложений по цели высказывания, эмоциональной окраске,

по структуре (простые и сложные).

Фигуры речи (антитеза, градация, параллелизм, анафора, эпифора, умолчание, лексико-синтаксический повтор, риторические вопросы и восклицания и др.)

Функциональная и эстетическая значимость этих средств в тексте.

Анализ очерка Н.Сладкова «Январь» (из цикла «Времена года)

Занятие 13.

Роль пунктуационного знака при лингвистическом анализе текста.

Наблюдение над многоточием в рассказе А.П.Чехова «Хамелеон»
Занятие 14.

Определение доминирующего уровня структуры текста при ЛАТ. Уровень – доминанта как наиболее полный выразитель идейно-художественного содержания литературного произведения. Доминирование лексического (содержание) и синтаксического (форма) уровней структуры текста.

Анализ доминирующего уровня в прозе И.С.Тургенева «Воробей» и стихотворения М.Ю.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…»
Занятие 15.

Полный лингвистический анализ текста. Обобщение всех этапов работы. Переход от собственно языкового анализа структурных уровней к теме, проблематике, авторской позиции, эмоциональной тональности.
Занятие 16.

Зачётный урок в виде письменной работы.
Занятие 17.

Анализ творческих работ учащихся по лингвистическому анализу художественного текста.




Приложение 1.

Этапы лингвистического анализа текста.

  1. Определение жанра художественного произведения.

  2. Определение темы и ключевого словесного ряда, в котором она отражена наиболее ярко.

  3. Определение идеи и ключевого словесного ряда, в котором она выражена наиболее отчётливо.

  4. Определение основной эмоциональной тональности (настроения) и соответствующего ключевого словесного ряда.

  5. Анализ средств художественной выразительности.

    • Фонетический уровень.

    • Морфемный и словообразовательный уровень.

    • Лексический и лексико-фразеологический уровень.

    • Морфологический уровень.

    • Синтаксический уровень.

  6. Определение доминирующего уровня.

  7. Основные выводы по анализу данного текста.



Приложение 2

(фрагменты учебных ситуаций и творческих работ учащихся)

  1. «Стихотворения поэтов Серебряного века очень музыкальны. Примером может послужить стихотворение А.Блока «Незнакомка» Вспомним строки:

И каждый вечер, в час назначенный

(Иль это только снится мне?)

Девичий стан, шелками схваченный,

В туманном движется окне…

Обращаем внимание на многократное повторение звука [а], что

Помогает передать воздушность образа.

И веют древними поверьями

Её упругие шелка,

И шляпа с траурными перьями

И в кольцах узкая рука…

В строках неоднократно повторяется звук [у], тем самым А.Блок подчёркивает утончённость героини…»

(Боброва Ирина, 11класс)



  1. В 7 классе можно провести работу с суффиксами на примере рассказа О.Генри «Дары волхвов». Цель этой работы – закрепить умение выделять их в слове, а также осознание учащимися их функции.

Из работы Гречниковой Елены, 7 класс:

«Большое значение в рассказе имеют уменьшительно-ласкательные суффиксы. Например:

  • В слове старенькая кушетка суффикс -еньк- показывает, какая маленькая, ветхая, хрупкая была эта кушетка, но вместе с тем ухоженная и любимая.

  • В слове монетки суффикс –к- говорит о том, что сумма была ничтожна.

  • В слове шляпка суффикс –к- свидетельствует о скромности, изящности, ухоженности этого предмета.

  • В слове котлетки суффикс –к- отмечает бережливость и расчётливость Деллы. Ведь нельзя же было сделать котлеты: тогда мяса хватило бы на один раз.

  • Дела села на «краешек стола». Суффикс передаёт настроение героини: она волновалась и слегка нервничала.

Приходим к выводу, что суффиксы помогают передать образ жизни двух молодых людей, бедных и в то же время богатых, потому что герои любят друг друга.»


  1. Работу с лексическими средствами можно предложить в 5 классе при изучении сказки Г.Х.Андерсена «Соловей».

Вопрос:

- Давайте посмотрим, как в сказке назван соловей? Кто его так называет? Чувствуем ли мы отношение к нему говорящего?

Ребята работают с текстом и замечают, что Император называет соловья «знаменитой птицей», «удивительной птицей» и «главной достопримечательностью». Приходим к выводу, что Императору важно то, что птичка приносит ему известность, он может ею удивлять своих гостей, может показывать её как главную достопримечательность. Но любить её голос, её пение он не умеет.

Девочка-кухарочка называет соловья нежно «соловушка». Для неё эта птичка – единственное – утешение, единственная радость. ( «…от её пения на душе так радостно, словно матушка целует меня…»)

Автор называет соловья «маленькая серая птичка». Он не приукрашивает её, но признаёт в ней главное – «крылатый певец».

Сам соловей называет себя «маленькой певчей птичкой», тем самым подчёркивается способность петь, творить, радовать людей.

Вопрос:

- Как передаёт датский сказочник пение соловья?

  1. с помощью однокоренных слов: «пел чудесно», «распевал», «запел так, что просто чудо», «дивное пение», «чудесное пение», «пение так и хватало за сердце», «поёт, словно стеклянные колокольчики звенят»;

  2. с помощью синонима (близкого по значению слова): «залился ещё громче и слаще».

Пение соловья можно передать через звуки. Это сделал Б.Пастернак:

Разрывая кусты на себе, как силок,

Маргариткиных стиснутых губ лиловей,

Горячей, чем глазной маргариткин белок,

Бился, щёлкал, царил и сиял соловей.

Явно слышим повторы звуков [с], [л], [г], [б]. А когда мастерство поэта достигло вершины, он пение соловья передал одним словом:

И на пожарище заката

В далёкой прочерни ветвей,

Как гулкий колокол набата,

Неистовствовал соловей…
4. При анализе рассказа А.П.Чехова «Хамелеон» обращаем внимание на такой пунктуационный знак, как многоточие, который широко используется в произведении автором. Ребятам можно предложить в качестве домашней работы такой вопрос: «Какова роль многоточия в рассказе А.Чехова?» Подводим итоги на следующем занятии:

  1. «Кругом тишина…На площади ни души…» Эти многоточия дают возможность читателю представить или «послушать» тишину, царившую на площади, чтобы следом нарушить её криком Хрюкина и визгом собаки.

  2. Многоточия могут передавать неуверенность героя, который разговаривает с полицейским и обдумывает каждую фразу, чтобы не сказать ничего лишнего.

«Вы меня извините, я человек, который работающий… Работа у меня мелкая. Пущай мне заплатят, потому я этим пальцем, может, неделю не пошевельну…»

3. Многоточия могут передавать паузы, вызванные крайним

испугом героя.

«- Генерала Жигалова? Гм!...Сними-ка, Елдырин, с меня пальто…Ужас как жарко! Должно полагать перед дождём…»

4. Многоточия передают размышления героя:

«- Гм!...Хорошо…- говорит Очумелов строго, кашляя и шевеля бровями.- Хорошо…»

5. А вот Очумелов говорит повелительным тоном, размерен-

но и степенно:

«И нечего тут разговаривать…Ежели сказано, что бродя-

чая, стало быть, и бродячая…»

6. С помощью многоточия можно показать быструю переме-

ну, произошедшую с героем:

«И вдруг эта подлая ни с того ни с сего за палец…»

Приходим к выводу, что многоточие – очень важный пунктуационный знак, который ставится тогда, когда что-то недосказано, а мы, читатели, можем договорить за автора.

Таким образом, внимание к синтаксическим конструкциям сформирует умение видеть преимущества избранной синтаксической структуры для выражения мысли с учётом ситуации, передавать её с наибольшей точностью и полнотой, что впоследствии, в работе над анализом текста, поможет осознать выбор автором именно этих конструкций для передачи содержания.

Список использованной литературы:

  1. Элективные курсы в профильном обучении: Образовательная область «Филология»/Министерство образования РФ-М.:Вита-Пресс, 2004

  2. Власенков А.И. Русская словесность: Интегрированный курс русского языка и литературы: 9-11 класс.- М.: Просвещение, 1997.

  3. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учебное пособие для 10-11 классов общеобразовательных учреждений.–М.:Просвещение, 2000.

  4. Зинина Е.А. Основы поэтики. Теория и практика анализа художественного текста.-М., 2006

  5. Никитина Е.И. Русская речь. Развитие речи.-М., 2005

  6. Лозинская Т.П. Лингвистический анализ на уроках русского языка 5-6 классы.-М., 1997

  7. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики.- М., 2005

  8. Служевская Т.Л. Уроки русской словесности.-Санкт-Петербург, 1994

  9. Шанский Н.М. художественный текст под лингвистическим микроскопом.-М., 1986

  10. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Снова в мире слова.-М. 2001


Использованные Интернет-ресурсы

  1. Федеральный образовательный портал http://www.edu.ru

  2. Портал профильной школы http://www.profile-edu.ru

  3. http://www.ege.edu.ru

  4. http://festival.1september.ru/articles/509353